TEL:027-87667799
首页 > 最新公告

扬格德语精读 | 为什么心脏病发作对女性特别危

Warum Herzinfarkte für Frauen besonders gefährlich sind
为什么心脏病发作对女性特别危险
Frauen sterben häufiger an Herzinfarkten als Männer. Ein Grund dafür ist, dass Herzinfarkte bei Männern früher erkannt werden – von den Patienten selbst, aber auch von den Ärzten, die sie behandeln.
女人死于心脏病的发生率比男人高。 造成这种情况的原因之一是,男性心脏病发作的时间较早,不仅是患者本身,而且是治疗他们的医生。
扬格德语精读

Männer und Frauen sehen unterschiedlich aus, „ticken“ unterschiedlich und haben unterschiedliche Schwächen und Stärken. Das gilt auch für ihre Körper. Ein wichtiges Beispiel ist das Herzkreislaufsystem und dessen Erkrankungen: Allgemein herrscht die Meinung, dass vor allem Männer Herzprobleme haben. Aber Herzkreislauferkrankungen sind bei Frauen über 35 Jahren weltweit die Todesursache Nummer eins.
男人和女人看起来不同,“滴答作响”不同,也有不同的弱点和优点。 这也适用于他们的身体。 一个重要的例子是心血管系统及其疾病:普遍的看法是,尤其是男人有心脏问题。 但是,心血管疾病是全球35岁以上女性死亡的第一大原因。
Ein Grund dafür ist, dass die Medizin meistens vom männlichen Körper als „Normalzustand“ ausgeht. Das liegt daran, dass man medizinische Studien früher fast nur mit Männern durchführte. Deshalb ist über die Symptome und Behandlungsmöglichkeiten von Herzkreislauferkrankungen bei Frauen bis heute noch zu wenig bekannt.
原因之一是医学主要以“正常状态”起源于男性。 这是因为医学研究过去几乎只针对男性。 因此,对于女性心血管疾病的症状和治疗选择知之甚少。
Man weiß aber, dass jüngere Frauen ein geringeres Herzinfarktrisiko als Männer haben. Herzinfarkte treffen Frauen durchschnittlich zehn bis 15 Jahre später als Männer. Das hat wahrscheinlich etwas mit dem weiblichen Zyklus zu tun. „Dafür spricht beispielsweise, dass eine vorzeitige Menopause, aber auch eine operativ bedingte Beendigung des Zyklus das Herzinfarktrisiko erhöhen“, sagt der Direktor des Deutschen Herzzentrums in München, Professor Heribert Schunkert.
但是,众所周知,年轻女性心脏病发作的风险比男性低。 心脏病发作平均比女性晚十至十五年。 这可能与女性周期有关。 慕尼黑德国心脏中心主任Heribert Schunkert教授说:“例如,这一事实得到了支持,因为更年期过早,而且手术周期终止也增加了心脏病发作的风险。”

Ein typisches Symptom für einen Herzinfarkt sind bei Männern starke Schmerzen in der Brust. Bei Frauen kann sich ein Herzinfarkt aber auch nur durch sehr starke Müdigkeit, Übelkeit und Atemnot zeigen. Das führt dazu, dass Herzprobleme bei Frauen oft zu spät erkannt werden. Bei einem Herzinfarkt zählt aber jede Sekunde! „Vor allem wenn die Symptome heftig und in dieser Form niemals vorgekommen sind, sollte man aufpassen. Bei einer unerklärbaren schweren Übelkeit, die eventuell noch mit Atemnot gepaart ist, sollte man nicht zögern, den Notarzt zu rufen“, sagt Schunkert.
男性心脏病发作的典型症状是严重的胸痛。 但是,在女性中,心脏病只会通过非常严重的疲倦,恶心和呼吸急促而显现出来。 结果,常常发现妇女的心脏问题为时已晚。 然而,在心脏病发作中,每一秒都很重要! “如果症状很严重且从未以这种形式发生,则应格外小心。 “如果出现无法解释的严重恶心,但仍可能伴有呼吸急促,您应立即致电急诊医生,” Schunkert说。
 
重点词汇
Herzinfarkt, -e (m.) — eine schwere Krankheit, bei der das Herz plötzlich nicht mehr richtig arbeitet
ticken — umgangssprachlich für: denken, handeln und fühlen
Schwäche, -n (f.) — hier: die Tatsache, dass jemand etwas nicht gut kann
Stärke, -n (f.) — hier: die Tatsache, dass jemand etwas gut kann
Herzkreislaufsystem, -e (n.) — das System im Körper, über das das Blut transportiert wird
Erkrankung, -en (f.) — die Krankheit
eine Studie durch|führen — eine wissenschaftliche Untersuchung zu einem Thema machen
Symptom, -e (n.) — ein Zeichen für eine Krankheit (z. B. Schmerzen oder Fieber)
Zyklus, Zyklen (m.) — hier: ein Prozess im Körper der Frau, der durchschnittlich 28 Tage dauert und am ersten Tag der Monatsblutung beginnt
vorzeitig — früher; bevor etwas zu Ende ist
Menopause, -n (f.) — das endgültige Ende der Monatsblutung im Leben einer Frau
operativ bedingt — durch eine medizinische Operation verursacht
Beendigung (f., nur im Singular) — das Ende
Übelkeit, -en (f.) — der Zustand, in dem es jemandem schlecht wird
Atemnot (f., nur im Singular) — das Gefühl, dass man nicht genug Luft bekommt
heftig — sehr stark; extrem
niemals — nie
gepaart sein — hier: zusammen mit etwas anderem erscheinen
zögern — mit einer Entscheidung warten; nicht sofort handeln
 
扫描二维码加微信好友
扫描二维码查看手机名片

免费语言水平测试

  • 姓名:
  • 手机:
  • 语种:

联系我们